The Australian Government has appointed the Copyright Agency to manage the education copying scheme (Statutory Education Licence).
The licence, set out in the Copyright Act 1968, allows educators to copy and share text and images in ways that usually require permission provided that fair compensation is made to the creators of the content.
In addition to arrangements with peak bodies for schools and universities negotiated through Copyright Advisory Group – Schools (CAG) and Universities Australia, the Copyright Agency also has individual agreements with more than 1,000 other private education providers, including: private colleges, RTOs, training arms, community colleges and kindergartens.
About the STATUTORY Education LICENCE
Under the Statutory Education Licence, Australian educators can copy and communicate text, images and print music without a copyright clearance if:
- It is for educational purposes
Copying or sharing must only be for educational purposes. If it is also for other purposes (e.g. if a copy is made available to the general public), then the licence does not apply. This includes copying and sharing content in connection with a course of instruction, and copying content for the library’s collection.
- They work for an educational institution that is covered by the Statutory Education Licence dealt under Division 4 of Part IVA of the Copyright Act 1968
The Statutory Education Licence allows the use of text and images from any source or format:
- digital or hardcopy
- online or offline
- Australian or foreign content
- published or unpublished content
The Government has also appointed Screenrights to manage the licence that allows educational institutions to copy and share broadcast content, such as documentaries shown on television. There are also arrangements in place with APRA|AMCOS for music licences.
The Statutory Education Licence allows any form of ‘reproduction’ or ‘communication’. This includes adding to or changing the content, or presenting it in a different context. The licence doesn’t apply to translations from one language to another, or to a ‘dramatic version’ of a non-dramatic work (such as screenplay based on a short story), or vice-versa (e.g. a novel based on a film).